Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
для: Karine© А это на русский письменный переводимо? Я немецкий в совершенстве не знаю. Совсем, то есть.
В защиту Рамштайнов (как явление), забитых в хлам и порванных как грелка после встречи с Тузиком, скажу: лично я в качестве музыкального потребления предпочитаю песни со словами на языках, мне не известных. Чтобы своим смыслом (или его отсутсвием, искажением и т.д.) не отвлекали от получения удовлетворения моих потребностей. А для "смысла" предпочитаю хорошую прозу и немного лирики (без музыкального сопровождения). Хотя... синтез жанров... может быть...
Да, Рамштайн! Под настроение могу впасть в состояние знакомого Chantale© кота - с остекленевшим взглядом, слегка покачиваясь в такт...Du! Du hast! Du hast mich...
Так что кота я понимаю, Рамштайн - нет.
|
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:26 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
Переводится легко.
Ты!
Ты меня*!
Ты меня спросила!
А я ничего не сказал!
Класс? :-))
* в выражении Du hast слово "меня" отсутствует. В переводе употребила "меня" для сохранения схемы увеличения кол-ва слов в каждом следующем предложении. На самом же деле, в оригинальном предложении использована своеобразная грамматическая игра слов. Глагол-связка haben в личной форме и PartizipII (причастие второе) смыслового глагола так же, как и в английском, выстраивают простое перфектное время. Но в то же время глагол haben является, безусловно, и обыкновенным смысловым глаголом. То есть преложение Du hast переводится как "ты имеешь" или "у тебя есть". |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:31 | |
|
|
|
Постов: 1055 Дата регистрации: 14.01.2005 |
Цитата, автор hvn:
Цитата, автор Actor:
Однако, не любят тут "RAMMSTEIN" |
...и Че Гевару, б...ь, не любят!!! :( |
И "рашин мидл класс", как-то не очень... |
|
-------- Являясь участником дорожного движения в России, часто чувствуешь, что в конструкции твоего автомобиля явно не хватает гашетки и крупнокалиберного пулемета.
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:32 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
для: Antas© Выбирайте выражения, коллега! Так и до мата недалеко... Мы же, #@#@# @#$#@, интеллигентные люди! |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:37 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
для: Karine© Ну вот.... весь "брендинг" коту под хвост... Но в транс я почти-что вошел. Так может превести как:
Ты!
Ты имеешь!
Ты имеешь меня спросить!
А я не имею тебе сказать!
....
К немецкому менталитету и современной российской эстраде это, на мой взгляд, ближе. |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:41 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
Ну если переводить совсем уж дословно, то будет так:
Ты!
Ты имеешь!
Ты имеешь меня спрошенного
А я не имею ничего сказанного! |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:48 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
| Отлично! Можно связываться с представителями Рамштайна - Русский альбом! Теперь на русском! |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:50 | |
|
|
|
Постов: 1529 Дата регистрации: 05.02.2004 |
для: Karine©
Так даже как то поэтичнее что-ли))) Метафизика какая то. :) |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:50 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
для: hvn© Дешевле?!?! Кому? Ему? Я продать предлагал, а не покупать... Мне то на русском эта фигня зачем? Тем более в Филином исполнении... |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:55 | |
|
|
|
Постов: 3376 Дата регистрации: 26.04.2005 |
а литературно тогда так:
ты!
ты имеешь!
ты имеешь вопрос ко мне!
а я имел все твои вопросы ко мне!
обратите внимание на то, что при переводе удалось даже сохранить рифму. |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:56 | |
|
|
|
Просто маркетолог Постов: 5216 Дата регистрации: 17.11.2003 |
Цитата, автор Равшан:
переводе удалось даже сохранить рифму. |
А что, она была в оригинале? :) |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:58 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
| Ну а как же? gefragt-gesagt |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 14:59 | |
|
|
|
Постов: 589 Дата регистрации: 08.12.2005 |
для: hvn© а вот это входит в противоречие с дейтсивтельностью, т.к. в свете недавнего ребрендинга одного из модераторов возможно превратно понять, кто тут "пургу мелет" :)
для: Actor© согласна полностью: именно поэтому французские песни воспринимаются на ура. С другой стороны, когда слушаешь английский, кот. не требуется переводить, то это тоже воспринимается нормально (ну, не ждешь от них ничего умно-прекрасного).
А вот "du hast" я всегда и переводила как "ты имеешь". Ошибочка вышла :) |
|
-------- Нет, не буду рисовать на песке -
Мечты смоет.
Начинаю строить собственный миф!
на скале у Прибоя... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:00 | |
|
|
|
Постов: 589 Дата регистрации: 08.12.2005 |
Арсений, заметьте, я, как всегда, ни при чем |
|
-------- Нет, не буду рисовать на песке -
Мечты смоет.
Начинаю строить собственный миф!
на скале у Прибоя... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:04 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
| для: hvn© Я можно вопрос? В свете нашего с Вами пребывания на форуме, поставить песню Ромы куда? |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:05 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
для: hvn©
Нда.. шутка, повторенная дважды, в два раза смешнее.
all
Кстати, Rammstein - это такая каменная фигня, которой в древнее время пробивали ворота осажденного города. Нападавшие за нее хватались и фигачили по воротам. Не знаю, как это есть по-русски... |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:06 | |
|
|
|
Просто маркетолог Постов: 5216 Дата регистрации: 17.11.2003 |
| для: Chantale© Все тут ни при чем. ... ик... |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:08 | |
|
|
|
Постов: 589 Дата регистрации: 08.12.2005 |
для: Karine© таран...
А грамотно назвали, бундесы: похоже на воздействие этой славной музЫчки на нежные нервные клетки |
|
-------- Нет, не буду рисовать на песке -
Мечты смоет.
Начинаю строить собственный миф!
на скале у Прибоя... |
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:08 | |
|
|
|
Просто маркетолог Постов: 5216 Дата регистрации: 17.11.2003 |
| для: Karine© Таран это называется :) |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:08 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
| О, ja, ja! Natuerlich! Das heisst Taran! Danke schoen, meine Damen und Herren! |
|
 |
0 |
 |
0 |
| Комментарий понравился? |
 |
0 |
 |
0 |
16.06.2006 15:10 | |
|
|
|